Traducción Jurada de Testamentos y Herencias

En este artículo hemos recogido los aspecto más importantes a tener en consideración sobre los testamentos, herencias y cuándo y como se deben traducir, desde nuestra empresa esperamos que sea de gran ayuda.

Recordemos que un testamento es una escritura publica realizada ante un notario en la que el interesado expresa de forma escrita el uso o destinos de sus bienes después de su fallecimiento.

¿Cuándo necesito Traducir un Testamento ?

La traducción jurada de un testamento se hace indispensable cuando recibes una herencia o donación y dicho testamento está redactado en una lengua extranjera. En este caso la única opción viable es acudir a un traductor jurado abalado por el MAEC para realizar la trascripción y ratificar que dicha traducción es fidedigna.

Tipos de Testamentos

La forma mayormente empleada a la hora de oficializar un testamento es ante un notario al cual el interesado le da una copia del original la cual se hará efectiva después del fallecimiento de éste, se le conoce como testamento abierto (más común y recomendado).

A pesar que se encuentra en desuso se puede hacer un testamento redactado por el propio testador añadiendo firma y fecha de redacción del testamento, normalmente es usado por personas de edad avanzada y se le conoce como testamento ológrafo.

Si el testador no quiere dar a conocer el contenido del testamento al tonario se empleará el testamento cerrado, será escrito por el interesado o mecanografiado, pero siempre ha de aparecer fecha y firma en casa una de las hojas. Se entregará sellado y sólo se abrirá después de la muerte del testador.

Existes otros testamentos no tan conocidos ni empleados que reciben el nombre de testamentos especiales, éstos se otorgan en situaciones extraordinarias y te los enumeramos a continuación.

  1. Testamento Militar : cualquier persona que sea parte del ejército podrá presentar su su testamento ante un oficial con categoría de Capitán o superior. Validez de 4 meses después de la campaña militar.
  2. Testamento Marítimo : se puede hacer un testamento sobre embarcación marítima y presentarlo al Capitán de la nave o al Contador de ésta.
  3. Testamento hecho en un País Extranjero : el testamento fuera de España tendrá validez legal siempre y cuando no sea mancomunado (testamento de 2 o más personas).

Requisitos para la Traducción Jurada de un Testamento

Para que sea válido el testamento debe cumplir con las leyes del país donde va a ser efecto, no debe existir un testamento con fecha más reciente por parte del testador invalidando éste. Una ves cumplido estos requisitos puede solicitar la traducción de su testamento a un Traductor Jurado avalado por el ministerio correspondiente en el país donde será efectivo para posteriormente entregárselo al notario.

Si tiene alguna duda o desea traducir su testamento no dude en contactar con Elbatrad, contamos con traductores con experiencia en Testamentos y Herencias que lo pueden ayudar en este proceso.

¡Haz clic para puntuar esta entrada!
(Votos: 2 Promedio: 4.5)

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Ir arriba
Chat
👋
¡Hola! 👋 ¿En qué te podemos Ayudar?