SERVICIO DE MENSAJERÍA EN TODA ESPAÑA

Traductores Jurados de Italiano

Si necesitas traducir documentos del Italiano al Español o viceversa, y estás buscando un servicio de traducción profesional que cumpla con los requerimientos legales necesarios. ¡En Elbatrad tenemos la solución perfecta para ti!

Nos especializamos en Traducciones Juradas de Italiano a Español, avaladas por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación. Nuestros traductores jurados le ofrecen traducciones de italiano al español de alta calidad, precisas, rápidas y seguras.

Servicio de Calidad

Su documento traducido será válido y legal tanto en España como Italia.

Servicio Urgente

Ofrecemos servicio de traducción urgente para clientes que lo necesiten.

Pida Presupuesto para su Traducción

Traductor Oficial de Italiano – Español

Un traductor jurado de italiano a español es un profesional acreditado que se encarga de otorgar validez y certificar traducciones de documentos oficiales desde italiano a español. Esta figura se asemeja a la de un fedatario público, ya que certifica que la traducción corresponde al contenido del documento original.

El traductor jurado de italiano realiza traducciones tanto desde italiano a español como desde español a italiano con la misma eficacia y profesionalidad. Para acreditar y dar validez legal a las traducciones, el profesional sella y firma los documentos.

traductor oficial ingles español

¿Cómo obtener su Traducción Jurada de Italiano – Español?

01

Digitalice y Envíe el Documento

Adjunte el documento mediante Formulario, Correo Electrónico o WhatsApp.

02

Le Enviaremos el Presupuesto

En cuanto recibamos el documento le enviaremos un presupuesto personalizado.

03

¡Trabajando para Usted!

Cuando realice el pago comenzaremos la traducción, cuando esté terminada contactaremos con usted para enviarle la traducción.

Diferencias entre la Traducción Jurada en Italia y España.

Si deseas traducir un documento desde o al italiano puede que te preguntes si es mejor realizar la traducción en Italia o España. Esta pregunta no es tan sencilla como puede parecer en un primer momento ya que hay dos aspectos primordiales que debes tener en cuenta: vas a presentar la traducción jurada en Italia o en un país extranjero y cuánto estás dispuesto a pagar por la traducción; porque los precios pueden diferir drásticamente en un país u otro.



Traducir documento en Italia

La traducción jurada de un documento en Italia es un procedimiento algo diferente a lo que sucede en otros países. En lugar de un registro de traductores jurados, existen dos registros de traductores oficiales: el constituido en los Juzgados y el registro de tasadores y peritos de la Cámara de Comercio. Los traductores deben inscribirse en estos registros para realizar traducciones juradas.

Las Embajadas y Consulados extranjeros en Italia exigen que la traducción jurada sea realizada por un traductor inscrito en el Registro de Peritos de un tribunal italiano.

Los tribunales también pueden requerir que los traductores sean calificados como CTU (Consulente Tecnico d’Ufficio). Estos traductores deben presentar su currículum vitae a la Oficina de Peritos para ser evaluados y seleccionados.

Para que una traducción tenga validez legal, el traductor debe presentar un informe de juramento, que debe contener la fórmula del juramento. Una vez que el traductor haya firmado este informe, asumiendo la responsabilidad civil y penal de la traducción, la traducción adquiere validez legal.

En resumen, para realizar una traducción jurada en Italia, los traductores deben inscribirse en el registro de los Juzgados o en de registro de Peritos del Tribunal (CTU) y firmar un informe de juramento.

Traducir documento en España

La traducción jurada de un documento italiano al español en España se realiza mediante un traductor jurado debidamente formado. En España, los traductores jurados son nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación (MAEC).

El documento traducido debe incluir una fórmula de certificación, firma y sello del traductor, junto con la copia del documento original sellada, firmada y fechada. Estas traducciones juradas tienen validez oficial en España sin requerir ningún tipo de certificación o legalización externa adicional.

Si el documento original necesita la Apostilla de la Haya para ser presentado en Italia (poco frecuente debido al Reglamento 2016/1191), la apostilla debe ser traducida por el traductor jurado.

Adicionalmente, si el traductor jurado dispone de algún sistema de firma electrónica admitido por las Administraciones Públicas, podrá enviar sus traducciones juradas por correo electrónico con validez para las Administraciones Públicas españolas.

Estas traducciones digitales tendrán la misma validez que las entregadas en papel, y si el certificado original no caduca, podrán utilizarse las veces que se desee sin necesidad de solicitar más copias.

En Italia, la traducción jurada realizada por un traductor profesional suele ser más costosa y demorada que en España. Esto se debe a que, dado que no existe la figura del traductor jurado, es necesario acudir al Tribunal para añadir el juramento y la apostilla al precio de la traducción, además de los timbres fiscales.

Traducciones Juradas Más Requeridas

Maira B.SilvaMaira B.Silva
16:46 18 Jan 24
¡ Todo ok ! La traducción rápida y el atendimiento excelente !
Sandra SchaeferSandra Schaefer
15:47 17 Jan 24
Muy recomendable.Respuesta en 10 minutos a mi consulta por WhatsappTraducción de un documento oficial (1 página) terminada en dos horas. ¡Muchas gracias!
Raquel Armas LuisRaquel Armas Luis
18:38 11 Jan 24
F MF M
12:02 27 Dec 23
Contacté con Elba Trade Translation para que me tradujera un documento. Todo muy fácil vía WhatsApp. Gran servicio, sin complicaciones y rápido. Una empresa excelente.
Gadzhi BekeevGadzhi Bekeev
12:58 22 Dec 23
Muy contento con la tradición ,hacen buen trabajo y rápido
Rose-Orlane CASSEUSRose-Orlane CASSEUS
10:09 14 Dec 23
Lina MireilleLina Mireille
17:56 07 Dec 23
Daia SchneikerDaia Schneiker
15:37 07 Dec 23
Satisfecho con la profesionalidad y buen trato,gracias.
Irene KoopmannIrene Koopmann
13:25 05 Dec 23
Mouslim MohamedMouslim Mohamed
13:27 27 Oct 23
Celeste M.Celeste M.
12:24 14 Sep 22
En mi caso, me han atendido muy bien por correo electrónico, necesitaba traducir un documento y me salió mucho más barato que en las otras empresas, además la traducción no tardó en absoluto! Encantada con su servicio. Lo recomiendo mucho.
Ana X.Ana X.
11:55 20 Aug 22
Necesitaba un documento del hospital traducido y me recomendaron a estos profesionales. Traducción entregada cuando acordamos, y rapida comunicación.
David Pérez GeorgiouDavid Pérez Georgiou
12:18 11 Aug 22
Rapidez y profesionalidad. Recibí mi documento traducido el mismo día en que hice el pago. 100% recomendable.
Luz Edith Toro PinedaLuz Edith Toro Pineda
20:11 10 Aug 22
MA-RA-VI-LLO-SO. Me encanta la gente que me transmite profesionalidad porque eso me invita a encontrar en ella las soluciones que necesito. El servicio ha sido impecable y rápido. Muy recomendable. De 1 a 10→20 💫. Muchas gracias.
Daniel higueraDaniel higuera
14:49 10 Aug 22
Excelente servicio, profesionalidad y rapidez!Traductores 100% recomendados.
Marats TauanovsMarats Tauanovs
20:41 14 Jul 22
100% recomendado , rapidez y calidad , me han ayudado con momentos juridicos y apostilla . Irene, gracias
Cayetana HidalgoCayetana Hidalgo
11:43 12 Jul 22
Atencion inmejorable y entrega de documento de traduccion entregado cuando habiamos acordado. Ademas los precios son muy justos
Bea BuitragoBea Buitrago
10:32 29 Jun 22
Destaco la facilidad para hablar con ellos y pedir presupuesto, su rapidez en contestar y en trabajar y las traducciones de excelente calidad que ya van 3 ocasiones que contrato este servicio
Sandra FarinaSandra Farina
13:35 28 Jun 22
Fantástica empresa de traducción,rápida y eficaz.La recomiendo si buscan seriedad y rapidez.
Guille robledoGuille robledo
10:38 02 Jun 22
Debido a mi trabajo, necesito varias traducciones al mes para uno de mis clientes. Desde hace casi un año, estos traductores son los de mi confianza, con un servicio rápido, una traducción correcta y profesional y una comunicación muy fácil. Gracias una vez más
Ruslan TagirovRuslan Tagirov
11:20 18 Feb 22
La traducción del ruso ha sido rapido y muy profesional. Los recomiendo 100%. Agradezco mucho la puntualidad y responsabilidad al brindar sus servicios. Sigan adelante. Sin duda volveré a contratar los servicios.
Muy profesionales! Hice un trámite estando en otro país, me dieron un presupuesto formal y una factura al momento del pago. Estuvieron pendientes de cada paso del proceso y me dieron información todo el tiempo sobre mis documentos, hicieron el envío super rápido.Realmente los recomiendo.
js_loader

Precios de Traducciones Oficiales de Italiano

Siendo conscientes de que cada documento presenta unas características únicas, los precios que ofrecemos son orientativos (con impuestos incluidos). Por ello, hemos diseñado este formulario para poder ofrecerle un presupuesto completamente personalizado, acorde a sus requerimientos.

0,08€

* PRECIO POR PALABRA


Documento +400 Palabras

58€

* 1 PÁGINA 400 PALABRAS


Certificado de Nacimiento

Certificado de Matrimonio

Certificado de Divorcio

84€

*POR APOSTILLA


Apostillar Documento Español

Preguntas Frecuentes

¿Es válida una traducción jurada en pdf con firma digital?

Una traducción firmada con certificado digital es totalmente válida para las administraciones públicas españolas, principales destinatarias de las traducciones juradas.

Desde la entrada en vigor de la Ley 39/2015, los traductores jurados ya podían firmar digitalmente sus traducciones juradas. Esto fue reforzado aún más con la llegada de la pandemia, cuando la Oficina de Interpretación de Lenguas publicó un aviso sobre la firma electrónica en su sitio web.

Los traductores jurados pueden enviar sus traducciones firmadas digitalmente por correo electrónico si cuentan con alguno de los sistemas de firma admitidos por las Administraciones Públicas.

Estas traducciones tendrán que incluir la fórmula final de certificación, la firma manuscrita del traductor jurado y su sello, así como una copia del documento original sellada, firmada y fechada.

¿Un traductor jurado es un funcionario público?

Un traductor jurado no es un funcionario. Aprobar el examen para convertirse en un traductor jurado no te convierte en un funcionario público, sino que te permite trabajar como traductor/a por cuenta propia o ajena, ofreciendo el servicio de traducción e interpretación jurada.

Para convertirse en funcionario público hay que presentarse a las oposiciones al Cuerpo de Traductores e Intérpretes del Estado, que convoca el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación.

¿Qué es un traductor jurado u oficial de italiano?

Un traductor jurado u oficial de italiano es un profesional cualificado que ha sido avalado por el Ministerio de Asuntos Exteriores como traductor jurado. Esto significa que el traductor ha demostrado un conocimiento y comprensión profunda del idioma italiano, y puede ofrecer traducciones oficiales y confiables de documentos extranjeros.

El Ministerio de Asuntos Exteriores otorga a los traductores jurados un certificado que contiene un sello oficial y firma, acreditando la veracidad de sus traducciones.

¿Cuánto tarda una traducción oficial de italiano?

La duración de una traducción oficial depende del documento a traducir. Si se trata de una traducción sencilla, como un documento de 1 a 3 páginas o un texto de hasta 750 palabras, el plazo para su realización es de 2-3 días hábiles.

En el caso de documentos más extensos, el tiempo de traducción dependerá del área y el nivel de complejidad. Por ejemplo, un documento jurídico puede llevar más tiempo que un documento técnico, ya que los términos específicos y las frases con mucho contenido legal pueden ser difíciles de entender para un traductor.

También es importante tener en cuenta la disponibilidad del traductor. Muchos profesionales trabajan con una cantidad limitada de clientes al mismo tiempo y pueden tardar algo más si están ocupados con otros clientes.

👋