SERVIZIO DI CORRIERE IN TUTTE LE ISOLE CANARIE
Traduttore giurato a Lanzarote
Se siete alla ricerca di una traduzione giurata di qualità con validità legale per documenti a Lanzarote, Elbatrad è lieta di offrirvi il miglior servizio. Siamo specialisti in traduzioni nelle Isole Canarie, con un team di professionisti qualificati e certificati dal Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione.
Eseguiamo tutti i tipi di traduzioni giurate o ufficiali: diplomi, certificati medici, certificati di matrimonio o contratti di noleggio, tra gli altri. Offriamo traduzioni in più di 40 lingue, le più richieste sono l’inglese, il tedesco, l’italiano, il francese, il portoghese e il russo.
Le traduzioni giurate o certificate sono firmate e timbrate da un professionista accreditato per garantire la qualità della traduzione. Inoltre, abbiamo prezzi competitivi e consegna immediata ovunque nelle Isole Canarie. Se avete bisogno di una traduzione legalmente valida a Lanzarote, non esitate a contattarci.
Offriamo traduzioni certificate con firma e timbro di traduttori ufficiali.
Interpreti in diverse lingue per formalità o riunioni.
Richiedete un preventivo personalizzato
Richiesta di traduzione giurata in Lanzarote
Le traduzioni giurate, ufficiali o certificate sono di grande importanza per la loro validità legale. Possono essere eseguite solo da traduttori autorizzati, che appongono il timbro e la firma sulla traduzione per certificarla. Pertanto, non chiunque è in grado di eseguire una traduzione giurata a Lanzarote.
Per questo motivo, è importante che al momento della richiesta di un servizio di questo tipo a Lanzarote si confermi che l’agenzia o la società abbia professionisti autorizzati dal MAEC (Ministero degli Affari Esteri spagnolo). Devono soddisfare i requisiti legali e avere una formazione adeguata per interpretare i documenti. Nella nostra agenzia utilizziamo solo traduttori giurati o ufficiali per garantire la migliore qualità possibile del nostro lavoro.
I traduttori giurati certificati a Lanzarote possiedono le conoscenze necessarie in settori quali quello giuridico, economico e linguistico, fondamentali per ottenere risultati accurati, completi e privi di errori nella traduzione finale. Il documento avrà caratteristiche ufficiali e potrà essere presentato agli organi giudiziari e amministrativi.
Apostille per traduzioni giurate a Lanzarote
La presentazione di un documento straniero a Lanzarote richiede, nella maggior parte dei casi, la sua legalizzazione e traduzione. Se il documento è stato emesso in un Paese aderente alla Convenzione dell’Aia, il primo passo è quello di ottenere l’Apostille dell’Aia, che verrà rilasciata nel Paese di origine.
Se invece il documento è spagnolo, è necessario che l’apostilla sia rilasciata direttamente da un notaio. Una volta ottenuta l’apostilla, per completare la legalizzazione del documento è necessario ricorrere a un traduttore professionista accreditato che traduca il contenuto originale in modo efficace e coerente.
La presentazione dell’Apostille varia a seconda del Paese di emissione: di solito appare come una pagina allegata alla fine del documento o sul retro. Nel caso in cui il Paese non sia coperto dalla Convenzione dell’Aia, il documento deve essere legalizzato attraverso i canali consolari del Paese in cui è stato emesso.
Come riconoscere se un traduttore a Lanzarote è un traduttore giurato
Vi trovate a Lanzarote e avete bisogno dei servizi di un traduttore giurato? Dovete sapere che ci sono alcuni requisiti che devono essere soddisfatti per garantire la validità del documento tradotto.
La certificazione deve contenere nome, cognome e identificazione del traduttore, la data e il luogo di completamento della traduzione giurata, nonché il timbro e la firma per confermarne l’autenticità.
Nel 2015 è stata introdotta un’importante novità: i traduttori ufficiali possono ora firmare elettronicamente in formato pdf. Questa funzione si è rivelata particolarmente utile durante il confinamento generato dalla pandemia, in quanto elimina i tempi di spedizione ed evita viaggi inutili.
Le autorità spagnole riconoscono queste firme digitali come valide per i documenti tradotti. Le informazioni incluse saranno esattamente le stesse che si otterrebbero utilizzando una firma fisica. Inoltre, in questo caso vengono visualizzati anche altri dati sul traduttore giurato, come mostrato nell’immagine.
I traduttori certificati più richiesti a Lanzarote
Traduttore giurato inglese a Lanzarote
Traduttore giurato di tedesco a Lanzarote
Traduttore giurato di francese a Lanzarote
Traduttore giurato per l’arabo a Lanzarote
Traduttore giurato per il russo a Lanzarote
Traduttore giurato per il cinese a Lanzarote
Traduttore giurato di portoghese a Lanzarote
Traduttore giurato polacco a Lanzarote
Traduttore giurato di rumeno a Lanzarote
Traduttore giurato di greco a Lanzarote
Traduttrice giurata per l’ucraino a Lanzarote
Traduttore giurato per l’ungherese a Lanzarote
Traduttore giurato per il catalano a Lanzarote
Traduttore giurato per lo sloveno a Lanzarote
Ottenete la vostra traduzione giurata in modo rapido, semplice e al miglior prezzo.
02
Vi invieremo il preventivo
Non appena riceveremo il documento, vi invieremo un preventivo personalizzato.
03
Lavorare per voi!
Una volta effettuato il pagamento, inizieremo la traduzione e, una volta terminata, vi contatteremo per inviarvi la traduzione.
Lanzarote Sedi in cui lavoriamo
- Traduttore legale a Arrecife
- Traduzioni legali a Haría
- Traduzioni giurate a San Bartolomé
- Traduzioni ufficiali a Teguise
- Traduzioni giurate in Tías
- Traduzioni ufficiali in Tinajo
- Traduzione legale a Yaiza
A causa dell’elevata richiesta di traduzioni, abbiamo aggiunto i seguenti servizi per le altre isole:
Servizi di traduzione ufficiale a Lanzarote
Ottenete eccellenti traduzioni giurate a Lanzarote! Ci impegniamo a offrire soluzioni di qualità in ogni nostro servizio. Abbiamo i migliori prodotti e servizi relativi al settore delle traduzioni giurate. Se desiderate un servizio aggiuntivo, non esitate a contattarci. Siamo pronti ad aiutarvi a ottenere la migliore esperienza con la vostra traduzione giurata.
- Certificati medici
- Rapporti medici
- Certificato di assicurazione medica
- Certificato di vaccinazione
- Traduzione di diplomi e lauree
- Trascrizioni tradotte
- Certificato di studi
- Traduzioni accademiche
- Traduzione giurata Laurea
Traduzioni legali
- Sentenze del tribunale
- Atti notarili
- Registro delle imprese
- Certificati per reati sessuali
- Sentenze di divorzio
Altre traduzioni
- Statuto dell’associazione
- Contratti di vendita e acquisto
- Contratti di locazione
Apostille e traduzioni
Gestiamo l’Apostille e la successiva traduzione di qualsiasi tipo di documento rilasciato in Spagna che dovete presentare in un altro Paese.
Interpretazione linguistica
Forniamo un servizio di interpretariato a Lanzarote per riunioni aziendali, appuntamenti presso municipi, banche e uffici notarili.
Domande frequenti
Che cos’è una traduzione legale?
La traduzione giuridica è una disciplina specializzata che interpreta e adatta i documenti relativi a procedimenti legali, amministrativi o giudiziari. Questo compito rappresenta una sfida perché il linguaggio utilizzato in questi documenti è spesso complesso, con arcaismi, costruzioni passive e lunghezza eccessiva dei paragrafi. Inoltre, spesso contengono concetti giuridici che non utilizziamo comunemente nella nostra vita quotidiana. Pertanto, traduzioni legali accurate richiedono un elevato grado di competenza e conoscenza.
Quanto costa una traduzione certificata a Lanzarote?
A Lanzarote, il costo medio di una traduzione certificata è compreso tra 0,06 e 0,09 euro a parola per documenti di 3 o più pagine. Queste cifre possono essere più elevate se il documento è più complesso, come nel caso di documenti scientifici o legali. Inoltre, i prezzi delle traduzioni giurate variano a seconda della coppia di lingue coinvolte, della lunghezza del testo e della difficoltà del contenuto.
Ad esempio, le traduzioni tra lingue romanze sono solitamente più economiche di quelle tra lingue asiatiche. Se il documento contiene un linguaggio molto specifico, ad esempio termini scientifici, il costo può aumentare.
Quali sono i documenti più spesso tradotti da traduttori ufficiali?
A Lanzarote, i traduttori ufficiali traducono più frequentemente documenti ufficiali come carte d’identità, passaporti, certificati di matrimonio, divorzio, certificati di nascita, libri di famiglia o certificati del casellario giudiziale. Le traduzioni giurate sono spesso richieste anche per prove di vita, certificati medici, permessi di soggiorno e di lavoro, contratti di lavoro e di vendita e carte di circolazione.