Interpretación de idiomas

Interpretación de idiomas

En ElBatrad ofrecemos servicios de traducción de idiomas. Prestamos servicios para multitud de situaciones y variantes, así como para todos los idiomas oficiales del mundo. Si estás interesado en conocer más acerca de las interpretaciones en diferentes idiomas, vamos a explicártelo todo paso a paso.

Modalidades de Interpretaciones de idiomas. ¿cuál necesitas?

Según la situación que se te presente, tendrás que optar por una interpretación u otra. Partiendo de ahí los diferentes tipos de interpretaciones en función de la situación, son:

Interpretaciones juradas.

Se realizan principalmente en juzgados, aunque también pueden realizarse en actos notariales o en el ámbito privado según sea el caso.

Solamente un intérprete jurado puede realizar este servicio. Es decir, tan solo un experto en el sector puede traducir los términos legales presentes en un juzgado.

Interpretación de eventos

Se incluyen servicios, como la realización de presentaciones en otro idioma o la adaptación de cualquier otro material que se prepare para dicho evento. Esta modalidad abarca multitud de situaciones que van desde conferencias, bodas, conciertos, entre otros muchos.

Interpretación consecutiva

Consiste en interpretar una vez que el orador ha terminado de hablar, es decir, el intérprete escucha y va anotando lo que dice a medida que habla la primera persona para, posteriormente, traducir en el idioma de la segunda o segundas persona. Es el tipo de servicio que se necesita para presentaciones, ruedas de prensa y cualquier tipo de situación que requiera un acto protocolario.

Interpretación simultánea

La interpretación simultánea es muy común en congresos, ferias y eventos de tipo internacional. Consiste en una interpretación en tiempo real, traducen al mismo tiempo que habla el orador y suelen estar en cabinas insonorizadas desde donde transmiten la traducción a todo el público ya sea por canales de radio, de televisión o sistema interno donde los oyentes escuchan la traducción de manera individual normalmente por auriculares.

Normalmente se necesitan varios intérpretes que trabajen consecutivamente cada media hora con el objetivo de tener descansos cada cierto tiempo ya que es un trabajo que requiere gran concentración durante periodos largos de tiempo.

Este tipo de interpretaciones son comunes en grandes reuniones internacionales, simposios o congresos donde hay gran público incluso de varios idiomas. En este caso se incluirían cabinas individuales donde trabajan de forma simultánea en los diferentes idiomas.

Interpretación de enlace

Una interpretación de enlace es aquella en la que el intérprete acompaña al cliente y realiza la función de enlace entre 2 o más personas, actuando de mediadores.

Es la modalidad de interpretación más usada para negociaciones, entrevistas o citas con especialistas ya que facilita la conversación entre ambas partes.

Interpretación susurrada

Suele darse en reuniones o grupos reducidos. El intérprete se encargará de transmitir al cliente en su lengua materna y en voz baja lo que se está desarrollando. Tiene un carácter más personal que otras modalidades y no se requiere de soporte técnico.

El intérprete se sitúa detrás de los participantes y le va traduciendo al oído de manera simultánea lo que va diciendo la segunda persona.

Interpretaciones en todos los idiomas

En Elbatrad contamos con intérpretes en todos los idiomas oficiales, aunque los más demandados son los siguientes:

  • Interpretación en inglés.

  • Interpretación en francés.

  • Interpretación en alemán.

  • Interpretación en chino.

  • Interpretación en lengua de signos.