KURIERDIENST AUF DEN KANARISCHEN INSELN
Beeidigter Übersetzer auf Lanzarote
Wenn Sie auf der Suche nach einer qualitativ hochwertigen, beglaubigten und rechtsgültigen Übersetzung für Dokumente auf Lanzarote sind, bietet Ihnen Elbatrad den besten Service. Wir sind Spezialisten für Übersetzungen auf den Kanarischen Inseln und verfügen über ein Team von qualifizierten Fachleuten, die vom Ministerium für auswärtige Angelegenheiten und Zusammenarbeit zertifiziert sind.
Wir fertigen alle Arten von beglaubigten oder amtlichen Übersetzungen an: Diplome, ärztliche Atteste, Heiratsurkunden, Mietverträge und vieles mehr. Wir bieten Übersetzungen in mehr als 40 Sprachen an, wobei Englisch, Deutsch, Italienisch, Französisch, Portugiesisch und Russisch am häufigsten gefragt sind.
Beeidigte oder beglaubigte Übersetzungen werden von einer anerkannten Fachkraft unterzeichnet und abgestempelt, um die Qualität der Übersetzung zu gewährleisten. Darüber hinaus bieten wir wettbewerbsfähige Preise und eine sofortige Lieferung auf den Kanarischen Inseln. Wenn Sie eine rechtsgültige Übersetzung auf Lanzarote benötigen, zögern Sie nicht, uns zu kontaktieren.
Wir bieten beglaubigte Übersetzungen mit der Unterschrift und dem Stempel eines offiziellen Übersetzers an.
Dolmetscher in mehreren Sprachen für Formalitäten oder Sitzungen.
Persönliches Angebot einholen
Beeidigte Übersetzung anfordern in Lanzarote
Beeidigte, amtliche oder beglaubigte Übersetzungen sind aufgrund ihrer Rechtsgültigkeit von großer Bedeutung. Sie können nur von ermächtigten Übersetzern angefertigt werden, die die Übersetzung mit ihrem Stempel und ihrer Unterschrift beglaubigen. Daher ist nicht jeder in der Lage, eine beglaubigte Übersetzung auf Lanzarote anzufertigen.
Aus diesem Grund ist es wichtig, dass Sie sich bei der Beantragung einer solchen Dienstleistung auf Lanzarote vergewissern, dass die Agentur oder das Unternehmen über Fachleute verfügt, die von der MAEC (Spanisches Außenministerium) zugelassen sind. Sie müssen die gesetzlichen Anforderungen erfüllen und über die entsprechende Ausbildung zum Dolmetschen von Dokumenten verfügen. In unserem Büro arbeiten wir ausschließlich mit vereidigten oder beeidigten Übersetzern, um die bestmögliche Qualität unserer Arbeit zu gewährleisten.
Beglaubigte, vereidigte Übersetzer auf Lanzarote verfügen über die notwendigen Kenntnisse in Bereichen wie Recht, Wirtschaft und Linguistik, die für eine genaue, vollständige und fehlerfreie Übersetzung unerlässlich sind. Das Dokument wird amtlichen Charakter haben und kann den Justiz- und Verwaltungsbehörden vorgelegt werden.
Apostille für beeidigte Übersetzungen auf Lanzarote
Die Vorlage eines ausländischen Dokuments auf Lanzarote erfordert in den meisten Fällen dessen Legalisierung und Übersetzung. Wenn das Dokument in einem Land ausgestellt wurde, das dem Haager Übereinkommen angehört, muss zunächst die Haager Apostille eingeholt werden, die im Ursprungsland ausgestellt wird.
Handelt es sich hingegen um ein spanisches Dokument, ist es erforderlich, die Apostille direkt von einem Notar ausstellen zu lassen. Nach Erhalt der Apostille ist es für die vollständige Legalisierung des Dokuments erforderlich, einen zugelassenen professionellen Übersetzer zu beauftragen, der den Originalinhalt effizient und kohärent übersetzt.
Die Darstellung der Apostille ist je nach ausstellendem Land unterschiedlich: Sie erscheint in der Regel als angehängte Seite am Ende des Dokuments oder auf der Rückseite. Wenn das Land nicht unter das Haager Übereinkommen fällt, muss der Antrag in dem Land, in dem er ausgestellt wurde, auf konsularischem Weg legalisiert werden.
Woran Sie erkennen, ob ein Übersetzer auf Lanzarote ein vereidigter Übersetzer ist
Sie sind auf Lanzarote und benötigen die Dienste eines vereidigten Übersetzers? Sie sollten sich darüber im Klaren sein, dass es bestimmte Anforderungen gibt, die erfüllt sein müssen, damit das übersetzte Dokument gültig ist.
Die Beglaubigung muss den Namen, den Vornamen und die Identität des Übersetzers, das Datum und den Ort der Fertigstellung der beeidigten Übersetzung sowie den Stempel und die Unterschrift zur Bestätigung der Authentizität enthalten.
Im Jahr 2015 wurde eine wichtige neue Funktion eingeführt: Amtliche Übersetzer können nun elektronisch im PDF-Format unterschreiben. Diese Funktion erwies sich während der pandemiebedingten Einschränkung als besonders nützlich, da sie die Postlaufzeit verkürzt und unnötige Reisen vermeidet.
Die spanischen Behörden erkennen diese digitalen Signaturen als gültig für übersetzte Dokumente an. Die darin enthaltenen Informationen sind genau dieselben wie bei einer physischen Unterschrift. Außerdem werden in diesem Fall zusätzliche Daten über den vereidigten Übersetzer angezeigt, wie in der Abbildung dargestellt.
Meistgefragte beglaubigte Übersetzer in Lanzarote
Beeidigte Übersetzerin für Englisch auf Lanzarote
Vereidigte Übersetzerin für Französisch auf Lanzarote
Vereidigter Übersetzer für Italienisch auf Lanzarote
Beeidigter Übersetzer für Arabisch in Lanzarote
Beeidigter Übersetzer für Russisch in Lanzarote
Beeidigter Übersetzer für Chinesisch in Lanzarote
Vereidigter Übersetzer für Portugiesisch auf Lanzarote
Vereidigter Übersetzer für Polnisch in Lanzarote
Vereidigte Übersetzerin für Rumänisch auf Lanzarote
Beeidigter Übersetzer für Griechisch auf Lanzarote
Beeidigte Übersetzerin für Ukrainisch in Lanzarote
Beeidigter Übersetzer für Ungarisch in Lanzarote
Beeidigter Übersetzer für Katalanisch in Lanzarote
Beeidigte Übersetzerin für Slowenisch in Lanzarote
Holen Sie sich Ihre beglaubigte Übersetzung schnell, einfach und zum besten Preis
02
Wir senden Ihnen das Angebot
Sobald wir das Dokument erhalten, senden wir Ihnen ein individuelles Angebot zu.
03
Wir arbeiten für Sie!
Wenn Sie die Zahlung geleistet haben, beginnen wir mit der Übersetzung, und wenn sie fertig ist, setzen wir uns mit Ihnen in Verbindung, um Ihnen die Übersetzung zu schicken.
Lanzarote Standorte, an denen wir arbeiten
- Juristischer Übersetzer in Arrecife
- Juristische Übersetzungen in Haría
- Beeidigte Übersetzungen in San Bartolomé
- Offizielle Übersetzungen in Teguise
- Beeidigte Übersetzungen in Tías
- Amtliche Übersetzungen in Tinajo
- Juristische Übersetzung in Yaiza
Aufgrund der großen Nachfrage nach Übersetzungen haben wir die folgenden Dienstleistungen für die anderen Inseln hinzugefügt:
Offizielle Übersetzungsdienste auf Lanzarote
Erhalten Sie hervorragende beglaubigte Übersetzungen auf Lanzarote! Wir sind bestrebt, für jede unserer Dienstleistungen hochwertige Lösungen anzubieten. Wir haben die besten Produkte und Dienstleistungen im Bereich der beeidigten Übersetzungen. Wenn Sie einen zusätzlichen Service wünschen, zögern Sie bitte nicht, uns zu kontaktieren. Wir sind bereit, Ihnen zu helfen, die beste Erfahrung mit Ihrer beeidigten Übersetzung zu machen.
- Medizinische Bescheinigungen
- Medizinische Berichte
- Bescheinigung der Krankenversicherung
- Impfausweis
- Übersetzung von Diplomen und akademischen Graden
- Übersetzte Abschriften
- Zertifikat der Studien
- Akademische Übersetzungen
- Beeidigte Übersetzung Universitätsabschluss
Juristische Übersetzungen
- Gerichtsurteile
- Notarielle Urkunden
- Unternehmensregister
- Bescheinigungen für Sexualdelikte
- Scheidungsurteile
Andere Übersetzungen
- Statuten
- Kauf- und Verkaufsverträge
- Mietverträge
Apostille und Übersetzung
Wir kümmern uns um die Apostille und die anschließende Übersetzung jeder Art von in Spanien ausgestellten Dokumenten, die Sie in einem anderen Land vorlegen müssen.
Sprachdolmetschen
Wir dolmetschen auf Lanzarote von Angesicht zu Angesicht, u. a. bei Geschäftstreffen, Terminen in Rathäusern, Banken und Notariaten.
Häufig gestellte Fragen
Was ist eine juristische Übersetzung?
Die juristische Übersetzung ist ein Fachgebiet, das sich mit dem Dolmetschen und der Anpassung von Dokumenten im Zusammenhang mit Rechts-, Verwaltungs- oder Gerichtsverfahren befasst. Diese Aufgabe stellt eine Herausforderung dar, da die in diesen Dokumenten verwendete Sprache oft komplex ist, mit Archaismen, Passivkonstruktionen und übermäßig langen Absätzen. Außerdem enthalten sie oft Rechtsbegriffe, die wir im täglichen Leben nicht gebrauchen. Präzise juristische Übersetzungen erfordern daher ein hohes Maß an Können und Wissen.
Wie viel kostet eine beglaubigte Übersetzung auf Lanzarote?
Auf Lanzarote liegen die durchschnittlichen Kosten für eine beglaubigte Übersetzung zwischen 0,06 und 0,09 Euro pro Wort für Dokumente von 3 oder mehr Seiten. Diese Zahlen können höher sein, wenn das Dokument komplexer ist, wie z. B. bei wissenschaftlichen oder juristischen Dokumenten. Außerdem variieren die Preise für beeidigte Übersetzungen je nach Sprachenpaar, Länge des Textes und Schwierigkeitsgrad des Inhalts.
So sind beispielsweise Übersetzungen zwischen romanischen Sprachen in der Regel billiger als solche zwischen asiatischen Sprachen. Enthält das Dokument sehr spezifische Formulierungen, z. B. wissenschaftliche Begriffe, können die Kosten steigen.
Welche Dokumente werden am häufigsten von amtlichen Übersetzern übersetzt?
Auf Lanzarote übersetzen offizielle Übersetzer am häufigsten amtliche Dokumente wie Personalausweise, Reisepässe, Heiratsurkunden, Scheidungsurkunden, Geburtsurkunden, Familienbücher oder Strafregisterauszüge. Beglaubigte Übersetzungen werden auch häufig für Lebensbescheinigungen, ärztliche Atteste, Aufenthalts- und Arbeitserlaubnisse, Arbeits- und Kaufverträge sowie Fahrzeugscheine verlangt.