KURIERDIENST AUF DEN KANARISCHEN INSELN
Beeidigter Übersetzer El Hierro
Wenn Sie eine qualitativ hochwertige, beglaubigte und rechtsgültige Übersetzung für Dokumente in El Hierro benötigen, ist Elbatrad Ihre beste Wahl. Wir sind das führende Übersetzungsunternehmen auf den Kanarischen Inseln und verfügen über das beste Übersetzerteam, das vom Ministerium für auswärtige Angelegenheiten und Zusammenarbeit zertifiziert ist.
Unsere Fachleute bieten Ihnen eine breite Palette von Übersetzungsdienstleistungen an: von Diplomen, ärztlichen Bescheinigungen, Eheschließungen oder Mietverträgen in verschiedene Sprachen. Zu den beliebtesten Sprachen gehören Englisch, Deutsch, Italienisch, Französisch, Ukrainisch, Portugiesisch und Russisch. Darüber hinaus werden beglaubigte Übersetzungen von einem von der spanischen Regierung akkreditierten Fachmann unterzeichnet und abgestempelt, um die Qualität der ausgeführten Arbeit zu gewährleisten.
Wir bieten wettbewerbsfähige Preise und eine sofortige Lieferung auf die Kanarischen Inseln. Zögern Sie also nicht, uns zu kontaktieren, um die ideale Lösung für Ihren Übersetzungsbedarf zu finden!
Unsere Übersetzungen werden von offiziellen Übersetzern beglaubigt, unterzeichnet und abgestempelt.
Wir garantieren Ihnen ein Höchstmaß an Vertraulichkeit für Ihre Dokumente.
Erhalten Sie ein persönliches Angebot
Eine beglaubigte Übersetzung in El Hierro erhalten
Wenn in El Hierro eine beeidigte, amtliche oder beglaubigte Übersetzung benötigt wird, ist es wichtig zu wissen, dass diese nur von Übersetzern angefertigt werden kann, die vom spanischen Ministerium für auswärtige Angelegenheiten und Zusammenarbeit (MAEC) ermächtigt und zugelassen sind. Diese Personen müssen die gesetzlichen Anforderungen erfüllen und über eine entsprechende Berufsausbildung verfügen, um Dokumente auslegen und die Qualität der Arbeit gewährleisten zu können.
Unsere Agentur verfügt über vereidigte Übersetzer, die für diese Art von Arbeit zertifiziert sind. Sie sind Experten in den Bereichen Recht, Wirtschaft und Linguistik, was die nötige Sicherheit für eine korrekte und einwandfreie Übersetzung ohne jegliche Fehler bietet. Am Ende wird die Übersetzung offizielle Eigenschaften haben, die es ermöglichen, sie vor Gerichts- und Verwaltungsbehörden vorzulegen.
Dokumente mit Apostille und ihre Beziehung zu Übersetzungen
Wenn Sie ein ausländisches Dokument in El Hierro vorlegen möchten, muss es beglaubigt und übersetzt werden, wofür Sie eine Haager Apostille beantragen müssen. Diese muss in dem Land ausgestellt werden, in dem das Dokument ausgestellt wurde; ist das Dokument spanisch, muss es nur von einem Notar apostilliert werden. Die Übersetzung wird dann von einem akkreditierten Fachübersetzer angefertigt.
Die Form, in der die Apostille vorgelegt wird, ist je nach Land unterschiedlich; in der Regel befindet sie sich als angehängte Seite am Ende des Dokuments oder auf der Rückseite des Dokuments. Ist das Land, in dem das Dokument ausgestellt wurde, nicht Vertragspartei des Haager Übereinkommens, so ist eine konsularische Legalisation erforderlich.
Definierende Merkmale eines vereidigten Übersetzers
Wenn Sie auf El Hierro leben und die Dienste eines vereidigten Übersetzers in Anspruch nehmen, sollten Sie darauf achten, dass Ihre Übersetzung amtlich beglaubigt ist.
Diese Beglaubigung enthält den Vor- und Nachnamen des Übersetzers sowie das genaue Datum und den Ort, an dem die beeidigte Übersetzung angefertigt wurde, den Stempel und die Unterschrift, um zu gewährleisten, dass es sich um eine genaue Kopie des Originaldokuments handelt. Es ist wichtig zu erwähnen, dass amtliche Übersetzer seit 2015 dank des Gesetzes 39/2015 ihre digitalen Unterschriften im PDF-Format einreichen können, was zur Verbesserung der Effizienz und zur Rationalisierung der Prozesse beiträgt.
Diese digitalen Signaturen sind heutzutage aufgrund der Covid-19-Pandemie und den damit verbundenen Einschränkungen bei der Mobilität und bei Treffen noch wichtiger geworden. Die spanischen Behörden erkennen diese digitalen Signaturen als gültig für amtlich übersetzte Dokumente an. Die enthaltenen Informationen werden im Format wiedergegeben, wenn eine physische Unterschrift verwendet wird, und enthalten zusätzliche Daten über den vereidigten Übersetzer.
Meistgefragte Übersetzer in El Hierro
Beeidigter Übersetzer für Englisch auf El Hierro
Vereidigter Französisch-Übersetzer auf El Hierro
Beeidigter Übersetzer für Italienisch auf El Hierro
Arabisch (vereidigter Übersetzer in El Hierro)
Vereidigter Übersetzer für Russisch auf El Hierro
Vereidigter Übersetzer für Chinesisch auf El Hierro
Vereidigter Übersetzer für Portugiesisch auf El Hierro
Polnischer vereidigter Übersetzer auf El Hierro
Beeidigter Übersetzer für Rumänisch in El Hierro
Beeidigter Übersetzer für Griechisch in El Hierro
Vereidigter Übersetzer für Ukrainisch auf El Hierro
Vereidigter Übersetzer für Ungarisch auf El Hierro
Beeidigter Übersetzer für Katalanisch auf El Hierro
Beeidigter Übersetzer für Slowenisch auf El Hierro
Schritte zur Beantragung einer beglaubigten Übersetzung
02
Wir senden Ihnen das Angebot
Sobald wir das Dokument erhalten, senden wir Ihnen ein individuelles Angebot zu.
03
Wir arbeiten für Sie!
Wenn Sie die Zahlung geleistet haben, beginnen wir mit der Übersetzung, und wenn sie fertig ist, setzen wir uns mit Ihnen in Verbindung, um Ihnen die Übersetzung zu schicken.
Gebiete auf El Hierro, in denen wir Dienstleistungen erbringen
- Juristischer Übersetzer in Valverde
- Juristische Übersetzungen in Frontera
- Beeidigte Übersetzungen in El Pinar de El Hierro
Wir bieten auch die folgenden Dienstleistungen für die übrigen Inseln der Kanaren an:
Beeidigte Übersetzungsdienstleistungen in El Hierro
Wir sind bestrebt, unseren Kunden hervorragende Dienstleistungen zu bieten. Unser Dienstleistungsverzeichnis enthält alles, was Sie brauchen, um unsere Dienste optimal nutzen zu können. Wenn Sie weitere Fragen haben, zögern Sie bitte nicht, uns zu kontaktieren!
Medizinische Übersetzungen
- Medizinische Bescheinigungen
- Medizinische Berichte
- Bescheinigung der Krankenversicherung
- Impfausweis
Übersetzungen für den Unterricht
- Übersetzung von Diplomen und akademischen Graden
- Übersetzte Abschriften
- Zertifikat der Studien
- Akademische Übersetzungen
- Beeidigte Übersetzung Universitätsabschluss
Juristische Übersetzungen
- Gerichtsurteile
- Notarielle Urkunden
- Registrierung des Unternehmens
- Bescheinigungen für Sexualdelikte
- Scheidungsurteile
Andere Übersetzungen
- Statuten
- Kauf- und Verkaufsverträge
- Mietverträge
- Bescheinigung der Volkszählungsregistrierung
- Beeidigte Übersetzung von Testamenten
Apostille und Übersetzung
Wir kümmern uns um die Apostille und die anschließende Übersetzung aller Arten von Dokumenten, die in Spanien ausgestellt wurden und die Sie in einem anderen Land vorlegen müssen.
Sprachdolmetschen
Wir bieten einen persönlichen oder Online-Dolmetscherservice in El Hierro für Firmenbesprechungen, Notartermine und vieles mehr.
Häufig gestellte Fragen
Welche Organisationen benötigen beglaubigte Übersetzungen auf den Kanarischen Inseln?
Auf den Kanarischen Inseln werden beglaubigte Übersetzungen vor allem von der öffentlichen Verwaltung verlangt. Diese Übersetzungen sind für Verwaltungs- und Gerichtsverfahren erforderlich, die fremdsprachige Unterlagen erfordern. Damit die Gültigkeit dieser Dokumente anerkannt werden kann, müssen sie von einem vereidigten Übersetzer übersetzt werden.
Beeidigte Übersetzer sind Fachleute, die vom Ministerium für auswärtige Angelegenheiten, Europäische Union und Zusammenarbeit für die Durchführung dieser Übersetzungen zugelassen sind. Sie müssen die Anforderungen des Ministeriums erfüllen, um den Titel eines vereidigten Übersetzers zu erhalten und damit ihre Dienste anbieten zu können.
Wie viel kostet eine beglaubigte Übersetzung in El Hierro?
Der Preis für eine beglaubigte Übersetzung kann je nach dem zu übersetzenden Dokument und den beteiligten Sprachen variieren. In El Hierro variieren die Preise für diese Dienstleistungen zwischen 0,05 und 0,09 Euro pro Wort für Dokumente von 3 oder mehr Seiten. Diese Zahlen können sich erhöhen, wenn das Dokument komplexer ist, wie z. B. bei juristischen Texten oder wissenschaftlichen Inhalten.
Einige Faktoren beeinflussen den Preis einer beglaubigten Übersetzung. Dazu gehören beispielsweise das verwendete Sprachenpaar, die Länge des Textes und die Komplexität des Themas. Übersetzungen zwischen romanischen Sprachen sind in der Regel billiger als solche zwischen asiatischen Sprachen. Ähnlich verhält es sich, wenn der Inhalt eine spezielle Fachsprache beinhaltet, so können die Kosten höher als normal sein.