Service de traduction assermentée à Tenerife

Facile, sûr et simple, ne vous compliquez pas la vie et ne perdez pas de temps à chercher. Nous sommes la solution pour que vos documents vous parviennent traduits, légalisés et apostillés. Nous disposons des meilleurs traducteurs assermentés à Tenerife et dans d'autres régions d'Europe et d'Asie.

Comment obtenir votre traduction assermentée ?

01

Numériser ou photographier des documents

Le format de document autorisé est .pdf et les photos en .jpg ou .jpeg. Nous vous recommandons l'application CamScanner pour scanner vos documents, disponible pour android et ios.

02

Remplissez le formulaire et joignez le document

N'oubliez pas de joindre les documents à traduire et de préciser la langue source et la langue vers laquelle vous souhaitez que la traduction soit effectuée.

03

Nous vous contacterons et vous enverrons un devis

Dès que nous recevrons le formulaire, nous préparerons un devis gratuit et l'enverrons à votre adresse électronique.

04

Accepter le devis et effectuer le paiement

Dès que vous aurez effectué le paiement, l'un de nos traducteurs spécialisés dans la langue à traduire commencera à travailler pour vous.

05

Prêt ! Nous travaillons sur votre traduction

Dès que votre traduction sera prête, nous vous en informerons et vous pourrez la retirer dans nos bureaux, ou le recevoir par courrier ou à l'adresse électronique que vous nous avez communiquée.

Contact Avec Nous

Si vous souhaitez faire appel à nos services, vous pouvez remplir le formulaire et nous vous enverrons un devis sur mesure ou utiliser les liens suivants :

Où pouvez-vous nous trouver ?

Lundi à Vendredi de 9h00 à 19h00

Rue Hermano Pedro 7 local 2, 38670 Adeje, Santa Cruz de Tenerife

Demander un Devis

En soumettant le formulaire, vous acceptez nos politiques de confidentialité (langue espagnole).

Notre service

01

Traductions Jurées

Il s'agit de traductions de documents certifiés nécessaires aux procédures et formalités officielles. Ils doivent généralement être légalisés et apostillés afin d'avoir une valeur juridique dans le pays.

02

Traductions Comptables / Bancaires

Pour les prêts ou les opérations bancaires et fiscales, entre autres, qui nécessitent la présentation d'une documentation en tant qu'exigence des entités avec lesquelles elles sont réalisées.

03

Traductions d'entreprise / Marketing

Le matériel promotionnel, qui nécessite une formulation particulière orientée vers les objectifs poursuivis. Adapté dans chaque langue à ses idiomes.

04

Traductions Médicales

La médecine est un domaine mondialisé, les patients s'adressent aux meilleurs spécialistes, où qu'ils se trouvent. Les informations fournies doivent être dans la langue maternelle de la personne qui les demande.

05

Traductions Académiques

À chaque étape académique, des références et des attestations du grade précédent sont demandées ; elles doivent être rédigées dans la langue officielle du pays et, dans de nombreux cas, leur authentification est requise.

06

Traductions Techniques

Les nouvelles technologies, les nouveaux équipements et les nouvelles procédures ne sont pas limités à certains pays, ils ont une portée mondiale, et leur diffusion et leur enseignement doivent être adaptés à la langue de chaque endroit.

07

Apostille

Nous gérons le service d'apostille afin que les documents aient la validité nécessaire dans les pays appartenant à l'accord de La Haye.

08

Interprétation

Pour les réunions d'affaires, les procédures judiciaires, les entretiens avec votre médecin ou tout autre sujet nécessitant une assistance d'interprétation simultanée en face à face ou virtuelle.

Prix de nos Services

Veuillez noter qu'il s'agit de prix indicatifs ( Taxes incluses ) car chaque document a des caractéristiques uniques qui font qu'il nous est difficile de donner un prix global à tous les clients. Nous avons donc mis en place un formulaire afin de vous proposer un budget personnalisé, en fonction de vos besoins.

0,09€

* Prix par mot

52€

* 1 page jusqu'à 400 mots

84€

* Par Apostille

L'avis de nos Clients

0
4.9/5
31 avis sur Google

Traductions assermentées à Tenerife de la plus haute qualité

Notre objectif en tant qu'entreprise est de fournir à nos clients un service de qualité supérieure, en garantissant à tout moment la sécurité et la confidentialité de leurs documents. De cette manière, nous parvenons à une traduction de l'excellence et nos clients ont confiance en notre travail.

C'est ainsi que nous avons réussi à nous hisser parmi les meilleures entreprises de traduction assermentée de Tenerife, en nous étendant à l'ensemble des îles Canaries et même à la péninsule ibérique.

Questions Fréquentes

La traduction assermentée (officielle ou certifiée), comme son nom l'indique, est la traduction d'un document de toute nature, mais elle doit être juridiquement valable, reconnaissable et acceptable par les organismes publics ou privés qui l'exigent. Pour cela, il est indispensable qu'il soit effectué par un traducteur accrédité par l'"Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores" (bureau d'interprétation des langues du ministère des affaires étrangères) ayant la capacité de certifier l'exactitude et la précision de ce qui est écrit dans le document. Cette accréditation se fait au moyen d'un cachet portant les données d'enregistrement et la signature originale, ce qui fait la différence avec toute autre personne ayant les connaissances et la capacité de traduire de et vers la langue demandée.
Il est toujours conseillé de nous envoyer le(s) document(s) original(aux), afin que nous puissions établir une estimation réelle et vous proposer l'option la plus favorable pour vous.
Nous traduisons dans toutes les langues officielles, dans n'importe quelle combinaison (espagnol - langue ou langue - espagnol). Si la traduction dont vous avez besoin se fait de et vers d'autres langues que l'espagnol, nous pouvons également la gérer, aussi bien en tant que traduction directe dans le pays dont vous avez besoin qu'en tant que traduction relais (langue source - espagnol / espagnol - langue cible).
Non, nous pouvons traduire à partir d'une version numérique du document original. Il est nécessaire que le document soit d'une qualité suffisante pour être entièrement lisible (y compris les timbres et cachets).
Il s'agit d'une certification qui est jointe au document pour légitimer sa validité en vue de son utilisation dans les pays étrangers signataires de la convention de La Haye. Au moyen d'un sceau ou d'un timbre qui lui confère une reconnaissance et une validité totales en dehors de son pays d'origine.
Nous devons disposer des documents originaux au format physique afin que l'apostille puisse être jointe et que nous sachions dans quel pays vous devez l'utiliser. La procédure est rapide, elle prend 1 à 2 jours ouvrables selon que l'apostille doit être certifiée ou non.
S'il s'agit d'un document espagnol, il doit d'abord être apostillé et une traduction complète du document, y compris l'apostille, doit être effectuée. S'il s'agit d'un document étranger, il doit être apostillé et la traduction du document et l'apostille doivent être faites. Selon les besoins, la traduction peut être apostillée après vérification avec le document original.
¡Haz clic para puntuar esta entrada!
(Votos: 2 Promedio: 5)
Retour haut de page
¡Hola! 👋 ¿En qué te podemos Ayudar?