Beeidigter Übersetzungsdienst auf Teneriffa

Leicht, sicher und einfach, nicht kompliziert und keine Zeit mit der Suche verschwenden. Wir sind die Lösung, damit Ihre Dokumente übersetzt, legalisiert und apostilliert bei Ihnen ankommen. Wir haben die besten beeidigten Übersetzer in Teneriffa und anderen Teilen Europas und Asiens.

Wie erhalte ich meine beglaubigte Übersetzung?

01

Scannen oder Fotografieren von Dokumenten

Zulässiges Dokumentenformat ist .pdf und Fotos in .jpg oder .jpeg. Wir empfehlen die CamScanner-Anwendung zum Scannen Ihrer Dokumente, die für Android und iOS verfügbar ist.

02

Füllen Sie das Formular aus und fügen Sie ein Dokument hinzu

Vergessen Sie nicht, die zu übersetzenden Dokumente beizufügen und die Ausgangssprache und die Sprache, in die Sie die Übersetzung wünschen, anzugeben.

03

Wir werden Sie kontaktieren und werden Ihnen ein Angebot senden

Sobald wir das Formular erhalten haben, erstellen wir ein kostenloses Angebot und senden es an Ihre E-Mail-Adresse.

04

Angebot annehmen und Zahlung vornehmen

Nach der Zahlung beginnt einer unserer Übersetzer, der sich auf die übersetzte Sprache spezialisiert hat, für Sie zu arbeiten.

05

Fertig! Wir arbeiten an Ihrer Übersetzung

Sobald Ihre Übersetzung fertig ist, informieren wir Sie und Sie können sie in unserem Büro, Kurierdienst oder an der von Ihnen angegebenen E-Mail-Adresse abholen.

Kontakt mit Uns

Füllen Sie bei Interesse an der Nutzung unserer Dienstleistungen das Formular aus, und wir senden Ihnen ein maßgeschneidertes Angebot zu, oder nutzen Sie die folgenden Links:

Wo können Sie uns finden?

Ab Montag bis Freitag 9:00h bis 19:00h

Calle Hermano Pedro 7, local 2, 38670 Adeje, Santa Cruz de Tenerife

Angebot Anfordern

Mit dem Absenden des Formulars erklären Sie sich mit unseren Datenschutzbestimmungen einverstanden (Spanische Sprache).

Unsere Dienstleistungen

01

Beeidigte Übersetzungen

Es handelt sich um Übersetzungen von beglaubigten Dokumenten, die für amtliche Verfahren und Formalitäten benötigt werden. Sie müssen in der Regel beglaubigt und apostilliert werden, damit sie im Land Rechtskraft erlangen.

02

Übersetzungen im Bereich Buchhaltung / Bankwesen

Für Darlehen oder Bank- und Steuervorgänge u.a., die die Vorlage von Unterlagen als Anforderung der Stellen erfordern, mit denen sie durchgeführt werden.

03

Unternehmen sübersetzungen / Marketing

Werbematerialien, die eine besondere, auf die verfolgten Ziele ausgerichtete Formulierung erfordern. In jeder Sprache an die jeweiligen Idiome angepasst.

04

Medizinische Übersetzungen

Die Medizin ist ein globalisiertes Feld, Patienten kommen zu den besten Spezialisten, unabhängig von ihrem Standort. Die Informationen müssen in der Muttersprache der antragstellenden Person abgefasst sein.

05

Akademische Übersetzungen

In jeder akademischen Phase werden Zeugnisse und Vermerke der vorherigen Besoldungsgruppe verlangt, die in der Amtssprache des Landes abgefasst sein müssen und in vielen Fällen auch beglaubigt werden müssen.

06

Technische Übersetzungen

Neue Technologien, Ausrüstungen und Verfahren sind nicht auf einzelne Länder beschränkt, sondern weltweit verbreitet, und ihre Verbreitung und Aufklärung muss an die Sprache des jeweiligen Landes angepasst werden.

07

Apostille

Wir kümmern uns um die Apostille, damit die Dokumente in den Ländern, die dem Haager Abkommen angehören, die erforderliche Gültigkeit haben.

08

Auslegung

Für geschäftliche Besprechungen, Gerichtsverfahren, Arztbesuche oder alles andere, was einen persönlichen oder virtuellen Simultandolmetscher erfordert.

Preise für unsere Dienstleistungen

Bitte beachten Sie, dass es sich hierbei um Richtpreise ( Inklusive Steuern ) handelt, da jedes Dokument einzigartige Merkmale aufweist, die es uns erschweren, einen globalen Preis für alle Kunden anzugeben. Deshalb haben wir ein Formular eingerichtet, um Ihnen ein auf Ihre Bedürfnisse zugeschnittenes Budget anzubieten.

0,09€

* Preis pro Wort

52€

* 1 Seite bis zu 400 Wörtern

84€

* Mit Apostille

Was sagen unsere Kunden?

0
4.9/5
31 Google-Bewertungen

Beeidigte Übersetzungen in Teneriffa mit höchster Qualität

Unser Ziel als Unternehmen ist es, unseren Kunden einen erstklassigen Service zu bieten und dabei die Sicherheit und Vertraulichkeit ihrer Dokumente jederzeit zu garantieren. Auf diese Weise erreichen wir eine hervorragende Übersetzung und das Vertrauen unserer Kunden in unsere Arbeit.

Auf diese Weise haben wir es geschafft, zu den besten vereidigten Übersetzungsbüros auf Teneriffa zu gehören und uns auf den gesamten Kanarischen Inseln und sogar auf der Iberischen Halbinsel zu etablieren.

Häufig gestellte Fragen

Die beeidigte (amtliche oder beglaubigte) Übersetzung ist, wie der Name schon sagt, eine Übersetzung eines Dokuments jeglicher Art, die jedoch rechtsgültig sein und von den öffentlichen oder privaten Stellen, die sie benötigen, anerkannt und akzeptiert werden muss. Hierfür ist es unerlässlich, dass ein vom "Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores" (Sprachdolmetscherbüro des Außenministeriums) zugelassener Übersetzer die Richtigkeit und Genauigkeit des Inhalts des Dokuments bescheinigt. Diese Akkreditierung erfolgt durch einen Stempel mit ihren Registrierungsdaten und ihrer Unterschrift im Original, wodurch sie sich von jeder anderen Person mit Kenntnissen und Fähigkeiten zur Übersetzung aus der und in die gewünschte Sprache unterscheidet.
Es ist immer ratsam, uns das/die Originaldokument(e) zu schicken, damit wir einen echten Kostenvoranschlag machen und Ihnen die für Sie günstigste Option anbieten können.

Wir übersetzen in alle Amtssprachen, in jeder Kombination (Spanisch - Sprache oder Sprache - Spanisch). Wenn Sie eine Übersetzung aus und in eine andere Sprache als Spanisch benötigen, können wir dies ebenfalls erledigen, sowohl als direkte Übersetzung in das von Ihnen gewünschte Land als auch als Brückenübersetzung (Ausgangssprache - Spanisch / Spanisch - Zielsprache).

Nein, wir können auf der Grundlage einer digitalen Version des Originaldokuments übersetzen. Das Dokument muss von ausreichender Qualität sein, um vollständig lesbar zu sein (einschließlich der Stempel und Abdrücke).

Es handelt sich um ein Zertifikat, das einem Dokument beigefügt ist, das seine Gültigkeit für die Verwendung im Ausland bestätigt und vom Haager Übereinkommen unterzeichnet ist. Verwendung eines Siegels oder Stempels, das ihm volle Anerkennung und Gültigkeit außerhalb seines Herkunftslandes verleiht. Wir benötigen die Originaldokumente in physischer Form, damit die Apostille angebracht werden kann und wir wissen, in welchem ​​Land Sie diese benötigen. Der Prozess ist schnell und dauert 1 bis 2 Werktage, je nachdem, ob Sie die Apostille überprüfen müssen.

Wir müssen die Originaldokumente in physischer Form haben, damit die Apostille angebracht werden kann und wir wissen, in welchem Land Sie sie benötigen. Das Verfahren ist schnell, es dauert 1 bis 2 Arbeitstage, je nachdem, ob die Apostille beglaubigt werden muss.

Handelt es sich um ein spanisches Dokument, muss es zunächst apostilliert werden, und es muss eine vollständige Übersetzung des Dokuments einschließlich der Apostille angefertigt werden. Wenn es sich um ein ausländisches Dokument handelt, muss es apostilliert werden, und die Übersetzung des Dokuments und die Apostille müssen vorgenommen werden. Je nach Erfordernis kann die Übersetzung nach Überprüfung mit dem Originaldokument apostilliert werden.

¡Haz clic para puntuar esta entrada!
(Votos: 2 Promedio: 5)
Scroll to Top
¡Hola! 👋 ¿En qué te podemos Ayudar?